Interview of Bernice Duc™tŽ by L.-J. Dorais; Interview of Daniel Rabalais by L.-J. Dorais
Bernice Duc™tŽnom de fille du diseur (Tassin) ; avoir passŽ 38 ans dans la maisons ; nom des parents ; rejoindre des neveux et des nices ; membres de la famille qui restent ˆ Cottonport ; rendre des visites aux amis ; faire des soupers ˆ la maison ; payer lÕh™pital avec lÕassurance ; diffŽrences dans la faon dont les gens se rejoints ; pratiquer la religion catholique ; aller ˆ la messe le dimanche ; bals de benefice pour les pompiers ; dernier bal de noce auquel on a assistŽ ; cŽlŽbration de no‘l ; monter un sapin (Christmas tree) ; pratiquer le mardi gras ; faire un bal de mardi gras ; pratiquer la carme ; Žviter la viande le Vendredi saint ; diffŽrences linguistiques entre Cottonport et Gonzales ; acheter du meuble (fourniture) ; acheter la nourriture ; faire la chasse aux canards ; pourcentage de viande consommŽe qui nÕest pas achetŽe ; repas des trois derniers jours ; Žcouter les programmes radio en franais ; membres de la famille qui parlent ou lisent franais ; dŽfinition du mot ÒcadienÓ Daniel Rabalaisnaissance ˆ Mansura ; passer du temps ˆ Houston et Baton Rouge ; travailler pour une compagnie aŽrienne ; parler franais ˆ lÕŽcole ; travailler ˆ la station radio ; nombre de frres et sÏurs ; opinion sur CODOFIL et le programme bilingue ; questions de langage pour la radio ; methode de donner les nouvelles en franais ; opinion sur le futur du franais en Louisiane ; dŽfinition du mot ÒcadienÓ
