Interview of Cyril Billiot by Daniel Bernier

Accession No.: 
PL1.088

Sujets des questions/réponses de l’entrevue en français: Alfrida Molinaire; femme de Cyril Billiot; âge;Cyril Billiot;maison;Grand Caillou, Louisiane;déloger de Dulac à Houma;l’ouvrage;Dulac, Louisiane;Montegut, Louisiane; Pointe Barrée;marriage;parle le français;Léo Billiot; Julia Billiot; parents de Cyril Billiot; fermier; récolte;travailler à la mer; travailler la terre;John Molinaire; Victoria Cotton; parents de Alfrida Billiot;frères;soeurs;Iélé(?) Billiot; né en 1897; reste ˆ Bayou Dularge; homme de mer; parle français; marié à « bébé » Solet; Marie Billiot; marié à ?;Louise Billiot; décédée; marié à « Ti-Pete » Pete Billiot; Pete Billiot; travaillait dans la mer;Ferdinand Billiot; travaille pour le compagnie de huile; marié à Linda Cotton;Rita Billiot; né en 1918; Marie Molinaire; marié à Alfred Billiot; travaille pour police jury;Manda Molinaire; marié à Acklin Duplentis; Estandé(?);Ellenby(?); Annie Molinaire; marié à Belton Lirette;enfants;Easton Billiot; marié à Mabel Rodrigue; Antoinette Billiot; marié à un Nolan Rodrigue;Ivy Billiot; travaille pour le jury de police;livres à l’école; éducation;travailler dans les champs; planter des haricots; ramasser des patates;cousins;visiteurs;filleuls; filleules;parrain;marraine;famille;retirement;emplois;champs d’huile;Américains; des Blancs qui sont pas des Cadiens;personnes de couleurs;la volaille;jardin; jardinage;propriétaire;huitres;souper; donner la main;boucherie;le chômage;aider quelqu’un malade;l’aide du gouvernement;l’hôpital;assurance médicale;religion Catholique;religion;pratiquer la religion; la messe; les prières; le cathéchisme;Je vous salut Marie; prière en français;Holy Family;le Carême; la pénitence; les danses en famille; des « Juba »; des jubilee;le violon;bal de noces;les noces Indiennes; les noces Cadiennes;des noces à Pointe-aux-chiens;église; une chapelle;veiller un mort; ami; Pierre Chiasson à l’Isle de Jean Charles; enterrement;assurances d’enterrement;les fêtes importantes;festivals;Mardi Gras; courir le Mardi Gras;visiter dans d’autres places en Louisiane;qualité de français; des « Tacos » parlent le français mais différent;causer avec d’autres Francophones en-dehors de la Louisiane; déloger à Houma; acheter des meubles; des magasins; groceries;la viande;la chasse; canards; lapins; poule d’eau; chevreuils; pirogue;la pêche; crabes; truites; poissons;ramasser des mèrs; nourriture;manger préféré; qualité de nourriture; haricots; gumbo filé; fèves plates;fruits de mer;cuisiner; programmes en français à la radio;programmes à la télévision;Passe-Partout;les nouvelles en français;programmes réligieux; regarder les émissions en anglais même s’ils ne comprennent pas l’anglais; les mouvements;lire en français; école;grand-mère; causer avec les grand-parents;langue maternelle; éducation;Paroisse Terrebonne; réservation à Houma;la définition d’un Créole; personne mélangée;la définition d’un Cadien; un Blanc;la définition d’un Indien; personne avec la peau brune;Houma-Choctaw tribe;mots Indiens; la pipe; le calumet; peace pipe; un outil pour faire un coin est un « chachouri »; un « papou »; un verre; un « chaouri »; « calabousse » pour une maison; une histoire Indienne; « un vieux Indien qui avait faim » en langue Indienne; Topics of the questions/answers of the interview in English: Alfrida Molinaire; wife of Cyril Billiot;age;Cyril Billiot;house;Grand Caillou, Louisiana;moved from Dulac to Houma;work;Dulac, Louisiana;Montegut, Louisiana; Pointe Barrée;mariage;speaks French;Léo Billiot; Julia Billiot; parents of Cyril Billiot; farmer; harvest;work at sea; worked the land;John Molinaire; Victoria Cotton; parents of Alfrida Billiot;brothers;sisters;Iélé(?) Billiot; born in 1897; lives in Bayou Dularge; man of the sea; speak French; married to “bébé” Solet; Marie Billiot; married to ?;Louise Billiot; deceased; married to “Ti-Pete” Pete Billiot; Pete Billiot; worked at sea;Ferdinand Billiot; worked for an oil company; married to Linda Cotton;Rita Billiot; born in 1918; Marie Molinaire; married to Alfred Billiot; worked for the police jury;Manda Molinaire; married to Acklin Duplentis; Estandé(?);Ellenby(?); Annie Molinaire; married to Belton Lirette;children;Easton Billiot; married to Mabel Rodrigue; Antoinette Billiot; married to a Nolan Rodrigue;Ivy Billiot; works for police jury;school levels; education;working in the fields; planting beans; harvest potato;cousins;visitors;godsons; goddaughters;godfather;godmother;family;retirement;jobs;oil fields;Americans; White people who aren’t Cajuns;people of color;poultry;garden; gardening;landlord;oysters;supper; helping hand;boucherie;unemployment;helped a sick person;government aid;hospital;medical insurance;Catholic religion;religion;religion practices; church; prayers; cathecism;Hail Mary; prayers in French;Holy Family;Lent; penance; family dances; “Juba”; jubilee;violon;wedding dances;Indian weddings; Cajun weddings;wedding in Pointe-aux-chiens;church; chapel;a wake; friend; Pierre Chiasson in l’Isle de Jean Charles; burial;burial insurance;important holidays;festivals;Mardi Gras; Mardi Gras run;visit other places in Louisiana;quality of French; “Tacos” speak French but differently;talk with other Francophones outside Louisiana; moved to Houma; buy furniture; stores; groceries;meat;hunting; ducks; rabbits; deer; pirogue;fishing; crabs; trout; fish;harvest blackberries; food;preferred food; quality of food; beans; gumbo filé; flat beans;seafood;cook; French radio programs;television programs;Passe-Partout;news in French;religious programs; watch television shows in English even if they don’t understand English; understand by watching the mouvements on screen;read in French; school;grandmother; talk with grandparents;native language; education;Terrebonne Parish; reservation in Houma;definition of a Creole; mixed person;definition of a Cajun; white person;definition of a Indian; people with brown skin;Houma-Choctaw tribe;Indian words; pipe; calumet; peace pipe; tool used to make a corner is a “chachouri”; a “papou” is a baby; a glass; “chaoui”; “calabousse” for a house; Indian story; Indian expressions;”an old Indian that was hungry” in Indian language; native american language; native american words; native american expression;

Media Type: 
Audio
Collection: 
Projet Louisiane
Subject: 
Cajun French
Creator: 
Daniel Bernier
Informants: 
Cyril Billiot
Coverage Spatial: 
Houma LA
Publisher: 
Center for Cultural and Eco-Tourism
Rights Usage: 
All rights reserved
Language: 
French
Meta Information
Duration: 
1:27:36
Digitized Date: 
Thursday, June 21, 2007
Original Format: 
Audio--Cassette--90
Digital Format: 
WAV
Bit Depth: 
24 bit
Sampling Rate: 
96k
Storage Location: 
Archives of Cajun and Creole Folklore