Interview with Leonce Broussard
Leonce Broussard:
***There is a dub cassette Maxell Communicator Series C60. The only different information is the date of 4/6/85 instead of 2/6/85 on the Memorex***
-Né le 26 de Décembre 1894 dans la campagne au ras de Maurice. Revenir à Kaplan;
-Merchant Marines pendant la guerre? 1917;
-Il faisait récolte quand la guerre était déclaré. Un an, appelé le 26 de Mai pour aller dans l'armée;
-Camp Beauregard, praquiter les canons en bois et les machines guns. Ils n'ont pas pu avoir des canons en fer toute de suite;
-Drafted. Il restait au ras de Kaplan après la guerre, 1935/1945;
-Aller à New York et traverser en bâteau. Casser des bâteaux. Augustine Victor? Irene???;
-Portrait de sa compagnie. Battery E, 141st field artillery. Le Capitain;
-Aller en France, St. Nazaire. Ils ont arrivé là et ont parti de là;
-Jamais vu la bataille. Coroneur de sa compagnie. 142 se battait, ils ont demandé pour l'aide. Le coroneur était trop vieux. Pratiqué les machines guns et les canons. 3". 75? Tirer n'importe quoi;
-Il ne parlait pas l'Anglais, apprendre dans l'armée. Apprendre quelques mots, il n'a jamais fait l'école. Il a fait l'école dans le service. Faire l'école ici après la guerre;
-Rencontrer des français. Pas comme nous autres. Du bon monde, content de voir des soldats Américains. "Il parle français." Il connaissait tous les commandements aussi;
-D'autres dans sa compagnie qu'il connaissait. Eraste Labrie? et Edias? dans la même compagnie?;
-Aller dans les tentes des docteurs?;
-Il n'a jamais tiré dessus quelqu'un et personne n'a jamais tiré dessu lui. Personne l'a bomb;
-Passer dans le gaz. Chapeau de fer, gas mask. C'est tout cassé, où tu soufflais par. Il n'a plus le chapeau;
-Avancer dessus eux. Coucher où ils se battaient. Gaz masks en tout cas les Allemands auraient tiré;
-Le vent changeait, regarder nuit et jour tant c'était sur le bord des Allemands;
-Arriver dans l'Allemagne just avant de rentrer en bataille?;
-Fouiller des trenchers creux. Il y en avait qui se tuait. Les Américains Noires, les français ne savaient pas quoi c'était des nègres (14:57);
-Partie de l'Afrique était pour la France. Pas des nègres noirs, ils ressemblent aux français;
-Il n'a pas fouillé, n'a pas été dedans;
-Les canons dessus un platform. Ils penchaient. Trencher. Les cartouches, les carabines, les capsules;
-L'hiver était mauvais. Retourner en France au début de Novembre. Des éronces. C'était mauvais;
-Les français étaient content de les voir. Des petits bourriquets dessus des charrettes/des wagons;
-Egouter les toilettes?;
-Arracher ton estomac?;
-Il n'a jamais vu des blessés, il voyait des portraits. Il n'a jamais eu peur. Il a parti de Camp Beauregard 11 PM pour aller à New York. Ils étaient supposé de répondre tout, "I don't know," où ils devenaient, où ils allaient, s'ils étaient fou;
-Les aéroplanes à 4 ailes, les petits. Pas des gros comme aujourd'hui. Il n'a pas vu de bataille à aéroplane;
-Il ne connait pas où il a été dans la France autre que St. Nazaire. Comment loin c'est, un demi-heure ou une heure?;
-Le Bon Dieu était avec lui, il pense;
-Après qu'ils ont signé la paix, le régiment 141e avait pour faire la garde le soir des canons, personne fallait les toucher. 142e était bien près. Ils ont pris a crier, l'Allemagne aurait signé l'armistice le lendemain (le 11 de Novembre);
-Un Broussard de Maurice se couchait par terre? Couhce-toi, couche-toi! Il était chanceux;
-Revenir. Tout le monde pouvait pas revenir au même temps. Revenir à New York après y rester un mois.
-Sears Roebuck, grand cabane comme ça. Des tables tout partout, toutes qualités de manger. Mettre leur linge pour être nettoyer. Un a mis ses souliers dedans, ils n'ont sortit;
-Discharged à Camp Shelby, MS après New York;
-Epidémie de flu?;
-Plus faire des portraits comme ça;
-A la garde, la cusine. En France autour de St. Nazaire;
-Ses papiers en français. Camp Coëtquidan;
-Revenir aux Etats-Unis (30:25);
-Un band avec eux quand ils sont descendu du bâteau. Toute sorte de manger. Le monde était aussi content quand l'Amérique ont gagné la guerre;
-L'homme qui a été se déguiser dans un autre pays, il n'était pas tué. Il avait disparu. C'est mieux comme ça;
-Il ne causait pas beaucoup em anglais. Maison en brique. Officer de la guerre, grand Américan. Il était à la garde, Poste #1. Il l'a arrêté, il a proche tiré aux pieds. Pas laisser les Allemands passer, peut-être un spy;
-Le monde proche tout devenait de la Louisiane. Au ras de 30 de sa compagnie parlait français. Les officiers ne parlaient pas fraçais;
-Hikes avec 50+ livres. Ils fesions expres. Des officiers criaient "attention" just parce que;
-La première fois qu'il a parti de chez lui. Aller à la poste à Abbéville. Presque pas de monde là. Il restait pas loin de la Coulée Kenny;
-Rencontrer des Allemands, il ne serait pas capable de causer avec eux. Des prisoniers et les montagnes. Faire la garde des prisoniers;
-C'était tout habillé pareil;
-Howard Romaine?, son garçon était dans l'armée. Mettre des suits d'Allemand en tout cas ils auraient échappé, les Américains les auraient reconnus et les auraient tué? 6 pris prisoniers et les -Allemands les nourissaient. Tirer les canons, ils ne savaient pas quoi faire? Les canons et les cartouches restaient là. Faire signe avec sa lettre. Ça restait au ras de Maurice. Ils avaient 200 acres de terre, ils ont perdu la moitié;
-La grosse maison à deux étages dans le village, c'était dans la campagne. Ils l'ont hâlé au village (40:43);
-Cuire avec du bois, garder le bois;
-Partir de Camp Beauregard, 2 tanks? de chars. Des gros trucks. Il fallait battre. Remplire 2 tanks? de chars. Emprunter du pain? d'un camp?;
-Arriver ici après la guerre, ce n'était pas trop dur de faire une vie;
-Une homme dur, tout a tombé pendant la Depression. 1819? 60+ années, 68?;
-Il a été à l'école, mais pas pour apprendre rien;
-Le chemin tournait, un demi-mile, le tranfers d'école passait. Il était petit, 60-something years. Forçait de le prendre. Des écoles de campagne où tout les petits pouvaient marcher. Des transfers à chevaux, pas de gas;
-Sa famille était content de le voir quand il est revenu. Ça avait 6 semaines qu'il était marié quand il a été draft. Sa femme a retourné avec son père. Cogner à la porte. Mettre tous le noms, personne a vu son nom. Il y avait un tas des Broussard dessus son bâteau. Role call, il avait pour dire, "Léonce";
-Descendre à Ibérie, ésperer le train le lendemain matin. Linzey Comeaux? Un 'tit dégot l'a conduit à Abbéville avec un vieux Model-T. Arriver en avant de la maison de court. Eric? Broussard, le shériff les a dit qu'ils ne pouvaient pas y rester le soir;
-Isaac Ardice??? qu'avait été tué. Il n'était pas dans l'armée. L'argent, un gros billet de mille piastres. Un tas des banques qui ont été broke. Tuer une soeur du shériff. Rentrer dans le clos, l'homme qu'a été tué?;
-La soeur du shériff tué. $5,000?;
-Lafayette. La 'tite maison. c'est lui qui s'a tué?, Il ne connait pas pourquoi. Une marque dans le plancher comme s'il avait lâcher le pistolet. Il était jeune, une trentaine d'année vieux;
-Il a fait récolte après la guerre quand il est revenu;
-Esperer le gas, lâcher le gas? Filer dans l'estomac. Juste une porte pour sortir. Voir s'ils pouvaient stand le gaz;
-Mettre cette enregistrement à USL dans les archives;
-L'eau salé en 1957, ouragn Audrey. 8" de l'eau. Un lac d'eau salé;
Leonce Broussard
