Interview with Mrs. Walter (Evelia) Boudreaux
Mrs. Walter (Evelia) Boudreaux:
***Copy of AN1-058***
-Le garçon et l'aveugle (joueur de football qui tenait le vieux homme par la main. Il quémandait/mendiait de jouer et a fait si bien. Il jouait pour son père puisse lui voir jouer). Du prône du prêtre qui a fait l'enterrement d'un de ses cousins de Duson;
-La personne qui méprisait tout le monde. Elle a été se confesser et sa pénitence. Salir le monde sans être capable de reprendre ses mots);
-Des contes de curé/prêtre du Canada;
-La fille qui faisait des somersets (elle avait pour revenir parce qu'elle n'avait pas ses caleçons);
-'Tit Poucette (ses frères et soeurs étaient jaloux et ont essayé de le laisser an arrière dans le bois. Lancer une pierre où ils passaient pour retourner chez lui, mais il ne pouvait pas. La maitresse de la maison du vieux diable et passer la nuit là. La maitresse qui cuisait le souper. Tous les enfants se couchaient avec un petit bonnet. Le vieux diable est arrivé et a mangé celui sans le bonnet. 'Tit Poucette a volé les bottes et l'argent du diable et a finalement retrouvé sa famille qui était pauvre);
-Grand-père et son grand-fils le médecin: le truck et le cadillac (Grandmère se plaint de Grandpère, il voulait quelque chose pour lui rajeunir. Grandpère aurait acheté un nouveau truck. Grandmère était content et a acheté un beau char);
Discussion of telling stories and reviving memories:
-Sa mère racontait ('Tit Poucette, Boukie Lapin, 'Tit Ouaouaron) pour faire passer le temp aux enfants sans tv ou radio. Quelque fois, il y avait des graphophones seulement avec des chansons;
-Souvent après ça faisait noir ou ils avaient las de jouer avec des poupets/des jouets;
-Disant des contes plus forts en vieillissant;
-Elle ne conte jamais des contes à son mari;
-Des bétisses, des histoires en français qui use des mots anglais;
-Son mari ne s'intéresse pas à ça;
-Aller en quelque part et revenir avec des contes nouveaux;
-Conter des contes avec du nouveau monde;
-Conter 6 contes à Barry la première fois qu'il est venu en Janvier 1974. Janvier 1975, une douzaine de contes différents (17 entiers). Elle chercher des autres contes et histoires pour la prochaine fois que Barry revient;
-'Joueur de pélote' un nouveau conte. Un des premiers cousins à son père, de Rayne. Enterré le vendredi et le lundi, un autre cousin était enterré à Carencro;
-Conter des contes beaucoup forts = des menteries;
-Reference to 'Suce ma langue', forgotten story;
-Le si bon chat, le chat remarkable - histoire d'enfant;
-L'homme qui vendait du lait et de la crème. Il était un joueur de violon et jouait pour des enfants. Le chat a commencé à danser. L'homme à l'hôtel voulait acheter le chat, mais il ne l'a pas vendu. Le roi voulait voir ce chat danser. Toute la famille du roi dansait. Le roi voulait le chat. Les faire danser jusqu'à ils sont venus las. Le roi arrête la musique et le chat danser. L'homme ne peut pas arrêter de jouer tant que le chat dansait. Le roi ne pouvait plus danser, ça fait il a pu garder s'en aller avec son chat;
-Le commis-voyageur. Sa fils l'a rencontré cette histoire pour leur anniversaire de mariage de 50 ans;
Son char était cassé et ils demandait pour logement chez des habitants. Coucher avec le 'tit garçon. Le 'tit garçon priait et le commis-voyageur faisait comme si lui priait. Punchline?;
Experience story:
-L'homme de couleur embourbé. Passer Jour de l'An chez Grandmère Richard et Noël chez Grandmère Guilbeau. Beau temp, assis dessus la galerie. L'homme en cariole avec un cheval maigre, il était saoule. La roue tombait, il a perdu le boulon, et les hommes ont été faire des farces avec lui. Fier était son nom. Remettre son boulon. Une vraie histoire;
-Des fois, des vraies histoires sont aussi farce que des contes;
-Les salles de danse dans le voisinage: Silver Slipper à la Pacannière, La salle à Romain Mèche. Happy Landing n'existait pas (à la Pacannière). René et Félix Stelly à Frozard chez les Olivier dessus le chemin d'Arnaudville;
-Les musiciens de la région: Joe Falcon. Lawrence Léger, Ozémé Guilbeau et son frère 'Chaoui'. Joe Robin (accordéon);
-Gérard Forestier à Carencro. Kaliste Comeaux, Noé Brasseux. Esta Hébert;
-Martin Webre and other bouncers;
-La salle à Romain Mèche. Cognait un jeune homme avec son baton;
-Il fallait avoir des constables durs. Mais des fois, des contables abusait leur pouvoir;
-La salle à Ophé Mèche à peu pres 1-3 miles nord de là
-La bataille chez Ophé Mèche, Ogé était avec les Guilbeau contre les Landry;
-Son mari était là et lui et son oncle ont sorti pour voir la commotion;
-Battre dans la savane, puis le chemin;
-Un des battailleurs criait après Jean. Jean allait, mais bien tard;
Mrs. Walter (Evelia) Boudreaux
