Interview with Adley Gaudet and Claude Landry

Accession No.: 
AN1-188

Adley Gaudet, Claude Landry:

-Tony Moral un des meilleurs conteurs. Le plus il buvait de la bière, le plus qu'il contait;
-Gorilla--Floor Bouncer--Le Cadien au Texas. Cajun fights with gorilla trying to throw him out. Le bougre qui gamblait tout son argent aux cartes except son gorilla. Le bougre a perdu son gorilla. -Le Cadien arrête au bal et s'achète des bières. Il va payer le bartender dans un élan. Le gorilla est venu et ils ont pris à se battre. Le bougre croyait c'était un nègre. Le bartender a pu espérer après qu'il revient du Texas;
-Le chien à écureuil (sign language). $600 pour le chien, voir ce qu'il peut faire dans le bois. Le chien jappait où il y avait un écureuil dans le bois, un pâte. Deux pâtes, deux écureuils. Coucher dessus son dos avec les 4 pâtes dans l'air. Il y avait 4 écureuils dans l'arbre, mais ils se sont échappés;
-Northerner driving through Mississippi on country roads. He hits a black couple with his car. Le jeune bougre qui les a frappé voulait trouver un policier. La négresse a passé à travers su windshield, la charger pour 'breaking and entering.' Son nègre a volé à l'autre bord dans le bois, le charger pour 'leaving the scene of the crime';
-Le bougre qui pêchait et a attrapé un nègre enchaîné. Il a appelé le shérif;
-Two alligators--Clovis and Alphonse. Going years without seeing one another, one was fat and the other one was thin, both eat Blacks. Alphonse catches his Blacks while their fishing. Clovis tells him the only thing that remains is the tennis shoes and the 'legs?';
-Le Cadien et les 3 femelles avec le flat [...]. Donner les femmes un coup de main pour changer le pneu. Lui donner un 'tit peu pour le payer. Sommerset to prevent pregnancy-one on the ground, two in the air. Piquer les femmes;
-Two Cajuns who had never been to town were plowing in the fields. Two women had car trouble and they went to help them out, fix the car for them. They gave the guys a little something for helping them out. First encounter with rubbers. A week later, he was plowing in the fields and the lady with a baby;
-Victor et Arthur essaient de casser le bal. Un petit homme de 5 pieds (Jake). Passer Jake qui a 90 livres à travers la fenêtre?;
Two buyers for the King of England--Jake and Mike. 2 Pineapples, 24 bananas and sweet potatoes. La garde prend ça et lui donne au cuisinier. Une garde l'attrape. Pauvre Jake avec ses 2 ananas;
-Baptists from up north. His little sister didn't speak English and they didn't speak French. They didn't speak English until they got to school. His youngest brother and sister don't hardly speak French.
-His kids only understand a little bit. French is no longer spoken, it's coming back;
-Vendredi Saint--no digging, because you'd find blood in earth. Adley Gaudet tried that and didn't find any blood;

Adley Gaudet, Claude Landry

Media Type: 
Audio
Collection: 
Ancelet
Subject: 
Louisiana; Cajuns; Oral History; Jokes;
Creator: 
Barry Jean Ancelet
Informants: 
Adley Gaudet and Claude Landry
Recording date: 
Saturday, February 14, 1981
Coverage Spatial: 
Bayou Pigeon, LA
Publisher: 
Center for Louisiana Studies
Rights Usage: 
All Rights Reserved
Language: 
English
French
Meta Information
Duration: 
25:38
Cataloged Date: 
Wednesday, May 23, 2018
Digitized Date: 
Friday, March 17, 2006
Original Format: 
Audio--Reel--5"
Digital Format: 
WAV
Bit Depth: 
24 bit
Sampling Rate: 
96 kHz
Storage Location: 
Archives of Cajun and Creole Folklore - Cabinet 1 Shelf 3