Interview of M. and Mme Weber Griffin (II) by Daniel Bernier

Accession No.: 
PL1.073

Sujets des questions/réponses de l’entrevue en français: réparations;entretenir une laveuse et sécheuse;la famille Chiasson; des visites;magasin de grocerie;langues parlées sont le français et l’anglais; ils parlent plus souvent le français;boire du café; fumer; radotter;souper de maison;souper en groupe à des restaurants;jeu Pokokeno;pompier bénévole;donner la main; aider sur le bateau;chevalets; banc de scie;Kirk Billiot;une boucherie; différent du vieux temps; tuait le cochon avec un hâche à main dans le vieux temps au lieu d’un fusil; janvier 1978; écorcher; échauder un cochon; raser le cochon; faire saigner le cochon; boudin; couper le cochon; gratton; fromage de tête de porc; saler la viande de porc; un boeuf était tué avec un fusil;le chômage;donner la main pour soigner les autres;donner du manger aux gens sans ouvrage;l’aide du gouvernement;l’aide du gouvernement n’est pas bien reparti; ceux qui ne l’ont pas besoin l’utilise, mais ceux qui l’ont vraiment besoin n’ont pas d’aide du gouvernement;l’assurance médicale;l’hôpital Lafayette Center(?);l’hôpital Terrebonne;le rheumatisme;le traiteur; mal de dent; mal d’oreille; la collique; traiter avec des prières;les enfants ont grandi dans la réligion catholique;M. et Mme Weber Griffin n’associe pas avec une religion spécifique; les priéres en français; enseigner en français dans le couvent; beaucoup de gens de religion catholique et Méthodistes;les bals; danser à des bals; Honky-Tonk; les clubs;bals de noces; les bals bénéfices; la charité;veiller un mort;l’assurance d’enterrement; Bruce Clark de Commonwealth;les fêtes importantes; le jour d’Action de grâce;les festivals; Oyster Festival; Blessing of the Fleet; Church Fair;Lagniappe on the Bayou; amusements pour les enfants;Crawfish Festival à Breaux Bridge; festival à Morgan City; parade de bateaux;bal de Mardi Gras; club de Carnival;moins de personnes qui se masquent pour Mardi Gras;les Mardi Gras sont différents du vieux temps; plus d’hommes masqués que les femmes; visiter d’autres places dans la Louisiane en dehors de la Paroisse de Terrebonne; Baton Rouge; Jennings; Lafayette; parle peu de français dans ces voyages; le français est un peu différent partout;la langue de monde de bateau;causer avec des personnes d’en-dehors de la Louisiane; le français de la France est dure à comprendre;M. Griffin a travaillé beaucoup dans le nord de l’Afrique et l’Europe;déménager du bayou pour aller à Houma; l’ouvrage;acheter des meubles; acheter des groceries;la chasse en pirogue; le canard; la pêche aux poissons rouges;pêcher les plis(?);Ida Fuselier;maison; déloger de Houma à Dulac pour l’ouvrage;habitait à Lafayette avant pour l’ouvrage;marié à Lafayette;Dulac, Louisiane; M. Griffin; né et élevé à Golden Meadows, Louisiane; Bayou Lafourche;Mme Griffin; né à Elton, Louisiane; élevé par sa grand-mère à Iota et sa mère à Ville Platte;mariage;rencontrer à une maison-apartement; Buchanan Street à Lafayette;le couple parle plutôt en anglais ensemble;frères;soeurs;Sammy(?) Griffin Jr.; marié à Ernestine (?);Amélie; marié à Richard Aucoin; Bayou Lafourche;Paul Griffin; marié à (?) Guidry;Millia(?); Gustave Griffin; marié à « Ditte »;Angelle; marié à William(?) Martin;Willie Mae; marié à Edrick Lonar(?);Andy Griffin; Sidney Griffin; marié à Lucille Pitre;les enfants de M. et Mme Griffin;Daniel Griffin; marié à Joanne May;Rile Griffin; marié à Zenobia(?) Lafitte; soudeur;Keith Griffin; marié à Cheryl Louvière; Houma, Louisiane;Webber “Grizzly” Griffin Jr.; marié à Patty Lathern;Kirk Griffin; marié à Patty Dugas; soudeur;les enfants aidaient avec l’ouvrage de maison;donner la main;l’hôpital de charité;champ d’huile; Texaco; Magna;emploi;le Grand Texas;élevé en français;cousins;oncles; tantes;charpentier de bateau; Cut Off, Louisiane;filleul;parrain;marraine;travailler avec les Américains;anglophones; anglophones du Texas;religion;Indiens de Dulac;la terre;la volaille; un jardin;Topics of the questions/answers of the interview in English: repairs;maintain washer and dryer;Chiasson family; visitors;grocery store;spoken languges are French and English; They speak French more often;drink coffee; smoke; talk;house dinners;group suppers at restaurants;Pokokeno game;volunteer firefighter;helping hand; helped on boats;saw table;Kirk Billiot;boucherie; different from the old days; killed pig with a hand axe in the old days instead of a gun; January 1978; skinning; warm up a pig; shave the pig; to bleed a pig; boudin; cutting the pig; cracklin; hoghead cheese; salt pork meat; beef killed with a gun;unemployment;helping hand for others that sick;give food to people without work; government aid;government aid is not well distributed; those who don’t need it get government aid, but those that don’t really need it don’t have government aid; medical insurance;Lafayette Center(?) hospital;Terrebonne Hospital;rheumatism;traiteur; toothache; earache; collic; treated with prayers;children grew up in the Catholic religion;Mr. and Mrs. Weber Griffin are not associated with a specific religion; French prayers; taught French in the convent; lots of people of the Catholic and Methodist religion;dances; dancing at dances; Honky-Tonk; clubs;wedding dances; benefit dances; charity;a wake;burial insurance; Bruce Clark of Commonwealth;important holidays; Thanksgiving Day;festivals; Oyster Festival; Blessing of the Fleet; Church Fair;Lagniappe on the Bayou; amusements for the children;Crawfish Festival in Breaux Bridge; festival in Morgan City; boat parade;Mardi Gras ball; Carnival club;less people wear masks at Mardi Gras now;Mardi Gras are different then in the old days; more men are masked in Mardi Gras then women; visit other places in Louisiana outside Terrebonne Parish; Baton Rouge; Jennings; Lafayette; speaks little French with others in these trips; the French is different everywhere;the boat people’s language;talk with other people outside Louisiana; the French from France is difficult to understand;Mr. Griffin worked in northern Africa a lot;moved from the bayou to go to Houma because of work;buy furniture; buy groceries;hunting by boat; duck; fishing for redfish;fishing;Ida Fuselier;house; moved to Houma from Dulac for work;lived in Lafayette before for work;married to Lafayette;Dulac, Louisiana; Mr. Griffin; born and raised in Golden Meadows, Louisiana; Bayou Lafourche;Mrs Griffin; born in Elton, Louisiana; raised by her grandmother in Iota and her mom in Ville Platte;marriage;met at a rooming house onBuchanan Street in Lafayette;couple speaks more english together;brothers;sisters;Sammy(?) Griffin Jr.; married to Ernestine (?);Amélie; married to Richard Aucoin; Bayou Lafourche;Paul Griffin; married to (?) Guidry;Millia(?); Gustave Griffin; married to “Ditte”;Angelle; married to William(?) Martin;Willie Mae; married to Edrick Lonar(?);Andy Griffin; Sidney Griffin; married to Lucille Pitre;children Mr. and Mrs. Griffin;Daniel Griffin; married to Joanne May;Rile Griffin; married to Zenobia(?) Lafitte; welder;Keith Griffin; married to Cheryl Louvière; Houma, Louisiana;Webber “Grizzly” Griffin Jr.; married to Patty Lathern;Kirk Griffin; married to Patty Dugas; welder;children helped with housework;helping hand;charity hospital;oil fields; Texaco; Magna;job;Texas;raised in French;cousins;uncles; aunts;boat carpenter; Cut Off, Louisiana;godchildren;godfather;godmother;working with Americans;anglophones; anglophones from Texas;religion;Dulac Indians;land;poultry; garden;

Media Type: 
Audio
Collection: 
Projet Louisiane
Subject: 
Cajun French
Creator: 
Daniel Bernier
Informants: 
M. and Mme Weber Griffin
Coverage Spatial: 
Dulac LA
Publisher: 
Center for Cultural and Eco-Tourism
Rights Usage: 
All rights reserved
Language: 
French
Meta Information
Duration: 
1:37:12
Digitized Date: 
Thursday, June 21, 2007
Original Format: 
Audio--Cassette--90
Digital Format: 
WAV
Bit Depth: 
24 bit
Sampling Rate: 
96k
Storage Location: 
Archives of Cajun and Creole Folklore