Interview with Mme Thibodeaux
Les coups de mains; le savon et la potasse; le vin de coco; le whiskey et les officiers; conversation de la nourriture; boucheries et jardins et volailles;
Les coups de mains; le savon et la potasse; le vin de coco; le whiskey et les officiers; conversation de la nourriture; boucheries et jardins et volailles;
Autobiographie; etablissement; histoire orale; voyages; industries locales; la nourriture; les rŽcoltes; les amusements; frequentations; mariage-noces; pudeur; charivaris au neufs remariŽs; robes et habits de noce; etablissement; traveaux; animeaux; les naissances; gagner sa vie sans arget; construction; dŽmŽnagements; la chanson; les danses; les jeux; lÕŽcole; la femme au travail; les couvertures; le Mardi-Gras; batailes au couteau; les coups de mains;
Autobiographie; Chanson-Sous le rosier blanc; Le lendemain des noces; Souvenirs personnels; cuisinier; Ballad-Le premier jour de mes noces; A cheval, au champ; Le francais; histoire orale; La guerre; Legende-Sauves de la mort; sifflement; la vieillesse; bals; jeux; souvenirs de guerre;
Cajun sayings; beliefs; breaking mirrors; home remedies and traiteurs, Ballads--CÕŽtait une bergre; Dites-moi pourquoi la vie est belle; Sur le pont dÕAvignon; alouette; Frre Jacques;
Old St. Landry Parish; trailrides; Grand Mamou and ÔTit Mamou; Andrew Aaron Mouton; driving cattle; Nez-Pique Indian saddle; horse equiment terms--Spanish; snakebite prevention; Texas driverÕs route through Lafayette; swimming herds across the Atchafalaya; New Texas landing; Vacherie to New Orleans; Carencro land grant; Carencro name origin; Bayou Carencro; Mermentau;
founding of CODOFIL; McKithen Ôs support; culture catches on; petition/resolution; negative campaigns; conflicting data about resolution; Raymond Rogers; group effort; CODOSPAN; correspondence with McKithen; Beaujolais; money for French education; different strategies; Cajun French dilemma; Jimmy DomengeauxÕs career; postwar Cajun culture
Soap; Good-Friday; disease; travel; Petite marchand; ÔTi Jean (conte); Grande djeule; Le pas, le pas; The old grandmother; Punishment at home; Marriage; Cotton and other crops;
Mrs. J.J. Olivier;Oral history; farming; war; family; place names; education; legend: The Mischevious One; Making soap; games; food; Christmas; games; babies;
Side B
Side A