Tall Tales told by Don Montoucet
***Copy of AN1-117***
-Grandmère Louloutte Gautreaux mariée avec grandpère Pierre Jacques Montoucet;
-Des ouragans, de la tonnerre, des affaires pour déranger quand quel qu'un allait après de l'argent;
-T'emmenais un serpent avec toi et quand le train commençait, tu le tuait. Ça te quittait tranquille et tu pouvais continuer chercher;
-La chaudière à Jean. Commis voyageur chez la grocerie des Judices à Scott.
-Dropped a map while asking for directions. Old balck man picked up the map and Mr. Judice read where the money was buried;
-La Terre des Boudreaux asteur;
-Mr. Judice et Dédé Anderson ont fouillé l'argent;
-Pierre Jacques Montoucet a fouillé l'argent dans le même trou, mais il a pas été assez creux. Ils ont just fouillé 4 pieds de fond;
-J.I. Boudreaux knows more than Don, probably his grandfather;
-Jean Lafitte (les pirates) et l'Isle de Cypre?. Pas de bayou;
-Les pirates ont fait cet argent dessus le black market et ont venu enterrer l'argent ici;
-L'homme de couleur ('Nonc John') qu'est mort au dessus 100 ans (5:08);
-Cave d'argent, ils ont jamais pu la retouver quand ils ont retourné. Plus creux et la terre monte. Comme un cerceuil;
-Supposé d'avoir plus d'argent;
-Mr. Elmo Broussard (le meilleur soudeur) a la chaudière comme une auge pour faire boire ses animaux et il voulait faire un trou au fond pour la nettoyer tous les temps en temps.
-Il pouvait pas la couper avec son welding torch. Don aimerait que quel qu'un retourne pour essayer encore;
-Fait avec une certaine qualité de fer. Width of half an inch. 6 ft. diameter;
-The following neighbors saw the pot empty;
-L'homme de couleur et M. Judice split l'argent en deux. L'homme noir était pauvre, mais Mr. Judice avait un business et avait un peu d'argent;
-Pirates ou Vigilantes? (9:48);
-Dieu Donné Montoucet from Southwest Louisiana:
-True tales: L'homme avec la mémoire courte, son souffle et la belle fille;
-Cyrus Guidry of Guidry's Hardware n'a pas eu une heure d'école. Engagé à l'école à Carencro comme un janitor. Fired because he didn't have an education;
-Cyrus a nettoyé le board qu'avait des informations important là dessus;
-Ouvert une forge et était le meilleur forgeron à Lafayette. S'il aurait eu une éducation, il aurait toujours été un janitor;
-Ses amis Laodés? Hébert, Adolphe Domingue faisant des courses en ville (15:22);
-Cyrus peut pas parler anglais, il va se faire embarassé. 'Make it two' was all he had to learn how to say in order to get a plate lunch, beer, etc;
-Le commis voyaguer parle à Cyrus en anglais;
-Cyrus n'a pas d'éducation, mais peut parler un 'tit peu d'anglais et est pas un coullion;
-Il a la bonne tête;
-Le défunct père à Don aurait jamais essayé à parler anglais;
-'Signe pas rien';
-Une lettre de Texaco;
-Manger des écrevisses qui sentent bonnes;
***Only year was included in original notes, no specific month or day***
